Os escribo en relación al pedido del día 26 de noviembre, os comunico que necesito información sobre el aunque no haya un numero se seguimiento, porque a finales de mes me cumple el plazo para realizar la reclamación pertinente a Amazon.es y necesito saber si se os ha extraviado o si lo han entregado en una dirección equivocada o simplemente no me ha llegado.
Yo no quiero rechazar el pedido pero necesito saber una fecha mas estimada que la que me proporcionasteis porque me dijisteis que estaba en españa desde el día 22 de diciembre.
配送先に間違いがないか、もしくは単にまだ届いていないだけなのか知る必要があります。
リクエストを拒否したくはありませんが、前回お聞きした際は12月22日までにスペインに配送予定ということだったので、日にちを特定していただきたく思います。
私は注文を拒否したくないだが貴方が言った到着日のほうがもっと見積もりの到着日を知りたいですスペインに22日十二月に届くと言いましたから。
11月26日の注文に関して問い合わせております。追跡番号がないので情報提供をお願いいたします。月末までにアマゾンに苦情を訴えるための材料を準備したいのです。
知りたいことは、紛失したのか、間違った宛先に配送されたのか、または、単に私に届かなかったのか、です。
注文を拒否したくはないのですが、12月22日以降スペインに荷物があったと私に言ったので、私に提供した日にちよりもっと正確な日にちを教えて頂きたいです。