Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your approval on our planning business idea. I have ...

Original Texts
当社の考えるビジネスプランにご賛同下さり誠にありがとうございます。
一つ重要なお願いがあります。貴社が管理するAmazonでRT800の価格は$170に設定していただけますか?

貴社に対しては多大なご無理を言ってしまいますため、このビジネスプランに期間を決めたいと考えます。
1年が経過しても当社からの注文本数に大きな変化が無い場合は、Amazonでの価格は貴社の考える価格に戻して頂いてけっこうです。
期間に関して、それよりも短い期間をご希望であれば教えてください。

Translated by lionkid
Thank you very much for agreeing to our business plan.
We have one important request to you. Can you set the price of RT 800 at $ 170 on Amazon managed by your company?

I would like to set a period for this business plan so that you can accept.
If there is not a big change in the number of orders from our company even after one year, please return the price at Amazon to the price you think.
Regarding the period, please let me know if you would like a shorter one.
atsuko-s
Translated by atsuko-s
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
447letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$40.23
Translation Time
38 minutes
Freelancer
lionkid lionkid
Starter
初めまして、Lionkidと申します。
過去IT、マーケッティング等のビジネス全般に関し、顧客と英語でやりとりをしながら、社内では日本語で取り纏めをする...
Freelancer
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。