Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] *1 The welding of lock nuts was not enough, so all of them are removed when I...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , teddym ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by lifedesign at 26 Dec 2016 at 13:58 1596 views
Time left: Finished

※1ロックナットの溶接が不十分で回そうと思ったら全て取れてしまいました。他の品番のロックナットも一か所曲がっていたりと不良が多かったです。

※2の座面のような木目の物は極力省いていただけると助かります。不良ではないと思いますが、お客様によってはクレーム対象になってしまいます。次回以降参考にして頂けると幸いです。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2016 at 14:09
*1 The welding of lock nuts was not enough, so all of them are removed when I turned them. There are many defective items as the lock nut of another item number was bent.

*2 I would like you to cut off the things of grain, such as the seating face of no.2, as much as possible. I know it is not defective, but some customers might complain that it is waster. I hope you find it informative for the next time.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2016 at 14:08
1 The weld on lock nut was not enough. It came out when I tried to turn. Other lot number's lock nut are also warp and I found many defectives.
2 It would be great if you avoid using the wood panel on seat. I don't think it's defective but it may become reasons for claims by customers. Please keep it in mind.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime