Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm writing to you regarding your reservation. I'm sorry to bother you but c...
Original Texts
今回のご予約のことでご連絡が有ります。
大変お手数ですが、至急ご連絡頂けますでしょうか?
大変申し訳ございません。
ご予約いただいたお部屋に重大な問題がありました。
大変なご迷惑をおかけいたしますがキャンセルさせて頂けますでしょうか?
何卒宜しくお願いいたします。
大変お手数ですが、至急ご連絡頂けますでしょうか?
大変申し訳ございません。
ご予約いただいたお部屋に重大な問題がありました。
大変なご迷惑をおかけいたしますがキャンセルさせて頂けますでしょうか?
何卒宜しくお願いいたします。
Translated by
lilie75
I'm writing to you regarding your reservation.
I'm sorry to bother you but could you contact me as soon as possible? It's urgent.
I apologize sincerely.
There was a big problem with the room you reserved.
May I cancel your reservation please? I'm very sorry for the trouble.
I await your response.
I'm sorry to bother you but could you contact me as soon as possible? It's urgent.
I apologize sincerely.
There was a big problem with the room you reserved.
May I cancel your reservation please? I'm very sorry for the trouble.
I await your response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 127letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.43
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
lilie75
Starter (High)
元大手英会話講師(4年半)本社で事務アシスタントも経験。
現在はオーストラリアシドニー在住、飲食店接客、語学学校勤務を経て現在は専門学校で事務
現在はオーストラリアシドニー在住、飲食店接客、語学学校勤務を経て現在は専門学校で事務