Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The reason for the discussions about the secondary usage of the data for the ...

Original Texts
東京本社のチームが制作した商品Aシリーズのムービーデータを以下のLINKから御確認下さい。
取り急ぎ参考として代表的なセット商品用のTVCMと店頭で放映している商品説明のプロモーションビデオのデータを用意しました。

基本弊社が動画素材を再編集できるようなROWデータを日本の製作会社に用意して貰うとすると、
データ費用に動画1本あたり3百ドルかかる予定です。未だ最終的に制作会社と同意した金額ではありませんが、
この金額でほぼ最終交渉成立すると思われます。
Translated by sujiko
Would you check the movie data of A series that team of Tokyo main office at the following link?
First, I prepared TVCM for the typical item by set and data of the promotion video that explains the item broadcasted in the store as a reference.

Basically if our company requests a Japanese manufacturing company to prepare the ROW data whose material of the moving picture is edited again, 3 million dollars are going to be required per moving picture for data.
It is not the final amount that I agreed with the manufacturing company, but we will conclude at this price in the final negotiation.
Contact
scintillar
Translated by scintillar
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
408letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$36.72
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
Contact