Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I understand your company well. I would love to do business with you. I am ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , pineapple_2525 , teddym , fish2514 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by mono49 at 20 Dec 2016 at 16:05 1775 views
Time left: Finished

そちらの会社についてよく理解できました。
ぜひお取引お願いします。
私が必ず、この製品の日本での販売を成功させます。
一つお願いですが、広告費をかけてプロモーションをかけますので、
他の日本人バイヤーには売らないようにお願いします


価格については問題ありません。中国からの出荷でしたらさらに安くなるので助かります。
最初のオーダーとして、下記数量をお願いします


ドイツからの出荷ですと、御社のほうで日本への安い航空便は可能でしょうか?
もし可能でなければ、私のDHLアカウントでピックアップします

Now I understand very well about your company.
We would be delighted to do business with you.
I will definitely make the sales of this product in Japan a success.
I need to ask one thing from you. We will be promoting this product using advertising expenses, so we would appreciate it if you would not sell this to other buyers in Japan.

The price is fine with us. If it is going to be shipped from China, it would cost us less for shipping and would help us a great deal.
For our first order, please refer to the below quantity.

If shipped from Germany, is it possible for you to arrange a cheaper flight to Japan?
If not, we will pick up with our DHL account.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime