Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for keeping you waiting. A delay of shipping was caused by a trou...
Original Texts
お待たせしてしまい大変申し訳御座いません。
契約している海外発送業者のトラブルで発送に遅れが生じてしまいました。
本日トラブルは解決させることができ、なんとか梱包と発送準備までたどり着きました。
明日、トラッキングナンバーが反映しますので、すぐにお伝えいたします。
発送はEMSでの発送になりますので、クリスマスにはお届けできるかと思います。
せっかく楽しみしていただいていたところ、お待たせしてしまい申し訳御座いません。
商品到着までもうしばらくお待ち下さいませ。
契約している海外発送業者のトラブルで発送に遅れが生じてしまいました。
本日トラブルは解決させることができ、なんとか梱包と発送準備までたどり着きました。
明日、トラッキングナンバーが反映しますので、すぐにお伝えいたします。
発送はEMSでの発送になりますので、クリスマスにはお届けできるかと思います。
せっかく楽しみしていただいていたところ、お待たせしてしまい申し訳御座いません。
商品到着までもうしばらくお待ち下さいませ。
Translated by
hhanyu7
I am sorry for keeping you waiting.
A delay of shipping was caused by a trouble at our contracted overseas forwarder.
The trouble was solved today and we could manage to pack your order and prepare it to ship.
A tracking number will be available tomorrow and I will let you know when it is available.
Your order is shipped by EMS and so I am sure you can get it by Christmas.
I am sorry for keeping you waiting because I know you are looking forward to receiving it.
Please wait until your order is delivered.
A delay of shipping was caused by a trouble at our contracted overseas forwarder.
The trouble was solved today and we could manage to pack your order and prepare it to ship.
A tracking number will be available tomorrow and I will let you know when it is available.
Your order is shipped by EMS and so I am sure you can get it by Christmas.
I am sorry for keeping you waiting because I know you are looking forward to receiving it.
Please wait until your order is delivered.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 227letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.43
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard