Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Also, we will be running a webinar, with live examples, on how to win in Scho...

This requests contains 606 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , kidataka , naokofunatsu ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by 19770822j at 19 Dec 2016 at 23:57 3083 views
Time left: Finished

Also, we will be running a webinar, with live examples, on how to win in Schools in early February. We will run two time zone friendly webinars and will film a series of how to win case studies to support your teams in activating in this key channel.

As we accelerate towards the growth targets of 2020, it is key that we are reaching dental students while they are forming their opinions as professionals. We will be working in 2017 to support this and improve our contact to help us achieve this.

I will send out the date and time for the webinars in early 2017 for you to share with the relevant people.

また、2月初旬の学校で成功する方法の実例をライブで中継したウェブセミナーも実施いたします。2つのタイムゾーンで親切なウェブセミナーを行ない、あなたのチームがこの重要なチャンネルを有効化するのをお手伝いさせていtだくのをサポートする一連の成功するケーススタディーも撮影する予定です。

当社では2020年の成長目標に向かって活動を加速させておりますので、歯学部の学生が専門家としての意見を形成しなつつ、これらの学生に対して働きかけることが重要となります。当社では2017年、この活動をサポートし、これを達成するためにコミュニケーションを改善してまいります。

あなたが関係者と情報を共有できるよう、2017年初頭のウェブセミナーの日時を送信させていただきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime