Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you always. Regarding final inspection of india buying, it is schedu...

Original Texts
お世話になります。

india buying社の最終検品となりますが、
12/19予定となっておりますが、変更はありませんでしょうか?

また、最終検品につきましては、検品スタッフの同席もお願いいたします。

また、交換パーツとして、下記パーツの追加をお願いいたします。

270024 天板のみ × 10枚
270025 天板のみ × 10枚
こちらにつきましては、無塗装の状態でかまいません。
交換用パーツとして使用いたしますので、なるべく安価な価格になるようにお願いいたします。

また、infini社にサンプル依頼をして、値段が合わず保留になっておりました、添付書類の商品。

india buying社にサンプル制作をお願いしておりますでしょうか?
ご確認をお願いいたします。

また、新規オーダーの270037のスツールにつきましては、サンプル確認後の量産をお願いしておりますが、写真が届いておりません。
併せて、ご確認をお願いいたします。

よろしくお願いいたします。
Translated by transcontinents
Thank you always.

Regarding final inspection of india buying, it is scheduled on December 19th, hasn't been any change?

Also, please have inspection staff attend final inspection.

Additionally, please arrange the following additional parts for replacement.

270024 Top board only x 10 pieces
270025 Top board only x 10 pieces
No paint on these is fine.
As I will use them as replacement parts, I appreciate that you lower the price as much as possible.
Also, regarding the item in attached document which sample was requested to infini but the price was not agreeable so it has been pending.

Have you requested sample production at india buying?
Please kindly check it.

Additionally, about 270037 stool of new order, I asked mass production after checking the sample, but I have not received the photo yet.
Please also check on this.

Thank you in advance.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
420letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$37.8
Translation Time
28 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...