Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much. I could confirm MOA video. This year is almost over, i...
Original Texts
ありがとうございます。
MOA videoを確認できました。
今年ももう終わりですね。
お二人のサポートのお陰で今年も日本チームは良いパフォーマンスを残すことができそうです。
Global とLocal、我々は1つのチームだと思っています。
来年も引き続きよろしくお願い致します。
MOA videoを確認できました。
今年ももう終わりですね。
お二人のサポートのお陰で今年も日本チームは良いパフォーマンスを残すことができそうです。
Global とLocal、我々は1つのチームだと思っています。
来年も引き続きよろしくお願い致します。
Translated by
nobuyoshi
Thank you very much.
I was able to confirm MOA video.
It's almost the end of the year.
Thanks to you two support, it looks like Japanese team will be able to register a good performance in this year.
We think that Global and Local, we are one team.
I look forwarding to your ongoing support.
I was able to confirm MOA video.
It's almost the end of the year.
Thanks to you two support, it looks like Japanese team will be able to register a good performance in this year.
We think that Global and Local, we are one team.
I look forwarding to your ongoing support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 135letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.15
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
nobuyoshi
Starter
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
初めましてnobuyoshiと申します。
2009年工学部化学系の大学を卒業後、業務用食品メー...
初めましてnobuyoshiと申します。
2009年工学部化学系の大学を卒業後、業務用食品メー...