Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Of course, I can give you a discount, but it will not work with your budget. ...
Original Texts
もちろん値引きが可能ですが
あなたのご予算では合わないと思います。
なぜなら、50mmf1.0はとてもレアなレンズで
この商品は日本の市場にも出回らないくらいの状態と豪華な付属です。
この価値がわかりますか?
今も少しずつ値段が上がっています。
この商品はもっと値段が上がります。
そしてあと数時間で落札されます。
とても残念ですが
あなたのご予算を教えて頂けなければ検討も出来ません。
そしてこの商品の価値をわかっている方に落札してもらいたいです。なので私は日本で販売します。
申し訳ありません。
あなたのご予算では合わないと思います。
なぜなら、50mmf1.0はとてもレアなレンズで
この商品は日本の市場にも出回らないくらいの状態と豪華な付属です。
この価値がわかりますか?
今も少しずつ値段が上がっています。
この商品はもっと値段が上がります。
そしてあと数時間で落札されます。
とても残念ですが
あなたのご予算を教えて頂けなければ検討も出来ません。
そしてこの商品の価値をわかっている方に落札してもらいたいです。なので私は日本で販売します。
申し訳ありません。
Translated by
atsuko-s
I surely am able to discount, but I think your budget doesn't meet the discounted price.
Because 50mmf1.0 is very rear lens, and we can't find this item's condition in Japanese market and it has very gorgeous attachment.
Do you understand the value of this item?
The price is getting higher still now.
The price of this item will go up more.
And it will be taken bid in a few hours.
I'm very sorry, I can't even consider of your proposal unless you don't tell me the budget.
I would like to be made bid by the person who knows the value of this item.
So, I will sell it in Japan.
I'm very sorry that I can't meet your expectation.
Because 50mmf1.0 is very rear lens, and we can't find this item's condition in Japanese market and it has very gorgeous attachment.
Do you understand the value of this item?
The price is getting higher still now.
The price of this item will go up more.
And it will be taken bid in a few hours.
I'm very sorry, I can't even consider of your proposal unless you don't tell me the budget.
I would like to be made bid by the person who knows the value of this item.
So, I will sell it in Japan.
I'm very sorry that I can't meet your expectation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。