Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When exposed to strong light such as an LED, we see some small dirt and very ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsumin , atsuko-s , mahessa ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by horimiyu at 10 Dec 2016 at 12:52 1882 views
Time left: Finished

LEDライト等の強い光を当てて見ると、通常使用による、小ゴミの混入と、経年に依るとても薄い薄クモリがありますが、撮影に影響はを及ぼす可能性はありません。

目視による光学チェックでは、撮影に影響を及ぼすようなカビ、大クモリ、バルサム切れはありません。

前玉 後玉は傷なく、コーティングもとても美しいです。

マウント部は大きなキズや欠けといったダメージはなく、十分な強度を保持し、とても綺麗です。

フォーカスリングと絞りリングは動きもスムーズです。

大切に使用されてきた、ワンオーナー品です。

when I checked it by the strong light such as LED light, there are some interfusion of small dust by usual use and a very little dulling with age. However it will not effect on shooting.

By visual optics check, there are no fungus, big dulling, and separation which effect on shooting.

There are no scuffs in front and rear element, the coating is also very beautiful.

There are no damages such as big scratch or crack on the mount, which is kept enough strength and very beautiful.

Focus ring and diaphragm ring are smooth to activate.

It has used with caution and one-owner item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime