Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your permission to use an article. I understand there is no ...
Original Texts
記事の利用許諾いただけるとのことでありがとうございます。
利用期限は特に制限されていないと認識しておりますが、その認識が誤っていましたらご指摘ください。
許諾料は、2017年1月31日までにお支払させていただく予定です。
利用方法について、Computer Based Testingとして申請いたしましたが、Paper Testingであったかもしれません。委託元に確認しておきます。お送りいただいた許諾書を訂正いただく必要がある場合は改めてご連絡いたします。
利用期限は特に制限されていないと認識しておりますが、その認識が誤っていましたらご指摘ください。
許諾料は、2017年1月31日までにお支払させていただく予定です。
利用方法について、Computer Based Testingとして申請いたしましたが、Paper Testingであったかもしれません。委託元に確認しておきます。お送りいただいた許諾書を訂正いただく必要がある場合は改めてご連絡いたします。
Translated by
hhanyu7
Thank you for your permission to use an article.
I understand there is no specific expiration date for your permission, but if my understanding is wrong, please let me know.
The permission fee will be paid be January 31, 2017.
My application for the use method says "Computer Based testing," but it may be a "Paper Testing." I will check with a client. If the permission agreement form that you sent me needs to be revised, I will contact you again.
I understand there is no specific expiration date for your permission, but if my understanding is wrong, please let me know.
The permission fee will be paid be January 31, 2017.
My application for the use method says "Computer Based testing," but it may be a "Paper Testing." I will check with a client. If the permission agreement form that you sent me needs to be revised, I will contact you again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 228letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.52
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard