Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Only replacement sticker is fine, so please send it by airfreight as soon as ...
Original Texts
代替えステッカーだけで良いので、すぐにエアー便でお送りください。
どうしてもクリスマス商戦までに間に合わせたいのです。
アメリカから発送していただく方が早いようでしたら、アメリカからお送りください。
発送日が同じであれば、中国からお送りいただいた方が早いです。
以上至急ご対応宜しくお願い致します。
どうしてもクリスマス商戦までに間に合わせたいのです。
アメリカから発送していただく方が早いようでしたら、アメリカからお送りください。
発送日が同じであれば、中国からお送りいただいた方が早いです。
以上至急ご対応宜しくお願い致します。
Translated by
transcontinents
Only replacement sticker is fine, so please send it by airfreight as soon as possible.
I really want to make it before Christmas business.
If it's faster to send it from US, please send it from US.
If dispatch dates are same, it's faster to send it from China.
Thank you in advance for your soonest arrangement.
I really want to make it before Christmas business.
If it's faster to send it from US, please send it from US.
If dispatch dates are same, it's faster to send it from China.
Thank you in advance for your soonest arrangement.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 145letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.05
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...