Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good evening. I thought that the product supports multiple languages becau...
Original Texts
こんにちは
ソニー製品だからマルチ言語に対応していると思っていたが
取扱説明書を調べてみると 日本語対応のみみたいだ
お客さんの提案どうり返品を受け付けます。
返品送料は20ドルでお願いします。
(当店からあなたまで送料が2180円でしたので)
下記の住所まで返送お願いします
当店に到着、検品後に320ドル返金します。
よろしくお願いします
ソニー製品だからマルチ言語に対応していると思っていたが
取扱説明書を調べてみると 日本語対応のみみたいだ
お客さんの提案どうり返品を受け付けます。
返品送料は20ドルでお願いします。
(当店からあなたまで送料が2180円でしたので)
下記の住所まで返送お願いします
当店に到着、検品後に320ドル返金します。
よろしくお願いします
Hello.
Though I anticipated that this specification of this Sony product would be multilingual, I found out that it was written in only Japanese.
We accept the product in accordance with the suggestion by the customer.
The shipment charges for returning it will cost 20 USD.
(The charges from us to you cost 2,180 JPY.)
Please return the item to the following address.
We will refund you 320 USD after we have received the item and inspected it.
Thank you very much.
Though I anticipated that this specification of this Sony product would be multilingual, I found out that it was written in only Japanese.
We accept the product in accordance with the suggestion by the customer.
The shipment charges for returning it will cost 20 USD.
(The charges from us to you cost 2,180 JPY.)
Please return the item to the following address.
We will refund you 320 USD after we have received the item and inspected it.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 163letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.67
- Translation Time
- 8 minutes