Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'd like to buy items in bulk, but shipping cost is high when I select many k...
Original Texts
大量に商品を購入したいのですがたくさんの種類を選択すると送料が高くなってしまいます。
システム上の問題だと思いますが解決できますか?
前回購入した時は100ドルをPaypalで送金して発送して頂きましたが今回も同じように出来ませんか?
それと大量に購入するので10枚ほどサービスしてくれませんか?
システム上の問題だと思いますが解決できますか?
前回購入した時は100ドルをPaypalで送金して発送して頂きましたが今回も同じように出来ませんか?
それと大量に購入するので10枚ほどサービスしてくれませんか?
Translated by
transcontinents
I'd like to buy items in bulk, but shipping cost is high when I select many kinds.
I think it is a system issue, can you solve this?
Last time I bought, I sent $100 via PayPal and you made shipment, will you arrange the same way this time as well?
Also, I will buy in bulk so will you offer about 10 pieces at free of charge?
I think it is a system issue, can you solve this?
Last time I bought, I sent $100 via PayPal and you made shipment, will you arrange the same way this time as well?
Also, I will buy in bulk so will you offer about 10 pieces at free of charge?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 145letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.05
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...