Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] We are slightly at odds with our client. It is a typical business practice i...

Original Texts
クライアントと少しもめています。
日本の商慣習では納品月の末日で締めて翌月の末日に支払いが一般的です。

今回のケースに当てはめると
12月に納品→1月末日に支払いとなります。

今後多数の生産を依頼する場合、支払いが先になるとキャッシュが回らなくなり、結果 継続的なオーダーをする事ができなくなります。

日本の慣習に合わせて頂くことはできますか?
Translated by kamitoki
I have a little dispute with a client.
For Japanese trade practices, it's common that payment for all goods delivered by the last day of the month is paid on the last day of the following month.

If we apply it for the current case,
goods delivered in December will be paid on the last day of January.

Should there be a request for more production later, if the money is paid ahead it can't be circulated, and as a result continuous orders can not be made.

Can you accommodate us to match Japanese practices?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
167letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.03
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact