Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Take the following three points for example: 1 Making categories to be easil...

This requests contains 159 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jonsonxp , capone , lurusarrow , newlands ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by springary at 17 Sep 2011 at 10:23 2577 views
Time left: Finished

お手本にしたい3つのポイント
1カテゴリー分けをして見やすくする
2旬の話題に1ヶ月前から着手する
3自分が知らなかったものを紹介する

お手本にしたい3つのポイント
1レストランのソムリエが紹介するところに説得力
21,000円~2,000円のリーズナブルなワインを中心に紹介
3文字部分にも画像を使い、クオリティーの高いページ作り

3 points i would like to follw as good example
1,Divide contents by category for easy diplay
2,Start to frocus on latest news from a month before
3,Introduce something i did not know

3 points i would like to follow as good example
1,Persuasive power that the explanation is given by the restauran's sommelier
2,Introducing cost effective wine around 1000yen to 2000yen.
3,The page has high quanlity using visuals together with letters

Client

Additional info

アフィリエイトをしている良いサイトの説明用です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime