Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Take the following three points for example: 1 Making categories to be easil...
Original Texts
お手本にしたい3つのポイント
1カテゴリー分けをして見やすくする
2旬の話題に1ヶ月前から着手する
3自分が知らなかったものを紹介する
お手本にしたい3つのポイント
1レストランのソムリエが紹介するところに説得力
21,000円~2,000円のリーズナブルなワインを中心に紹介
3文字部分にも画像を使い、クオリティーの高いページ作り
1カテゴリー分けをして見やすくする
2旬の話題に1ヶ月前から着手する
3自分が知らなかったものを紹介する
お手本にしたい3つのポイント
1レストランのソムリエが紹介するところに説得力
21,000円~2,000円のリーズナブルなワインを中心に紹介
3文字部分にも画像を使い、クオリティーの高いページ作り
Translated by
lurusarrow
3 points i would like to follw as good example
1,Divide contents by category for easy diplay
2,Start to frocus on latest news from a month before
3,Introduce something i did not know
3 points i would like to follow as good example
1,Persuasive power that the explanation is given by the restauran's sommelier
2,Introducing cost effective wine around 1000yen to 2000yen.
3,The page has high quanlity using visuals together with letters
1,Divide contents by category for easy diplay
2,Start to frocus on latest news from a month before
3,Introduce something i did not know
3 points i would like to follow as good example
1,Persuasive power that the explanation is given by the restauran's sommelier
2,Introducing cost effective wine around 1000yen to 2000yen.
3,The page has high quanlity using visuals together with letters
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
lurusarrow
Starter