Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry that Tom cannot make it to Japan next week, however I would l...

Original Texts
昨日、山田さんを夕食に招待し、ERPについて議論しました。
財務部長会議でERPの導入が決まったことから、今後のグローバル展開の基本的考え方及び今回の買収に伴う影響等について、出来るだけ早くIBMとNECの責任者同士で意識を合わせた方が良いと、私は彼を説得しました。彼は、快く私の提案を受け入れてくれました。今、彼は中間決算で大変忙しいのですが、来週、時間を調整して一緒にその会議を開催する事と参加する事を約束してくれました。
Translated by marukome
I invited Mr.Yamada to dinner, and we discussed ERP.
As the introduction of ERP was decided at the treasurer meeting, I persuaded him that it would be better to put the idea together between the managers in IBM and NEC as much as possible regarding the basic idea on the global development in the future, and the effect from this buy-out. He willingly accepted my proposal. He is currently very busy with the interim results, however he promised me to arrange his schedule for next week, and hold and join the meeting with me.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
412letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$37.08
Translation Time
12 minutes
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...