Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ☆This is a one-independent share house located in a quiet residential area☆ ...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , scintillar ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by tokyosharehouse at 19 Oct 2016 at 08:33 2018 views
Time left: Finished

☆閑静な住宅街に佇む一軒家タイプのシェアハウス☆

また、洗濯機、乾燥機も付いているので、わざわざランドリーへ行く手間も省けますし、仕事や学校で忙しい方でも時間を選ばずに洗濯をすることができます。

家の近くには、生活用品や食材の買い物に便利なショッピングエリアがあります。マクドナルド、Tim Hortons、SUBWAY、 BURGER KINGなどのファストフード、携帯ショップなどもあり、お酒を買うなら、Beer StoreやLCBOも入っているので、とても便利です。

☆A detached shared house in a quiet residential area☆

Also, as it comes with a washing machine and dryer, you can especially save on time for going to the laundry, and you can do your washing without having to find the time, even if you're busy with work or school.

There's a convenient shopping area near the house where you can shop for living supplies and foods. There are fast food shops like McDonald's, Tim Hortons, Subway and Burger King, a mobile phone shop, and if you want to buy alcohol, it's really convenient as there is a beer store and LCBO.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime