Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ○ watch sale limited to Japan Specifications Pure silver case Natural diam...

Original Texts
日本限定で販売された○の時計
仕様
純銀ケース
天然ダイヤモンド
ムーブメント:セイコー、エプソン

バックルは取り外しが簡単で女性の爪も傷めにくい「三つ折りバックル」
裏蓋には保護シールが貼り付けられたまま
時計は現在稼働しているが、電池の残量は不明なのですぐに電池が切れる可能性もある

特別塗装モデル

君が納得のできる取引ができなくてごめんなさい
君に迷惑をかけた事をお詫びします

1928年に発行された、日本軍を描いた7ページの小さな絵本

子供向けに販売された、ww2当時の日本軍落下傘部隊を描いた本
Translated by scintillar
○ watch sale limited to Japan
Specifications
Pure silver case
Natural diamond
Movement: Seiko, Epson

The buckle removes easily and it's difficult for it to damage women's nails [Threefold buckle]
Back cover fixed with a protective seal
The watch is currently operational, but the amount left in the battery is unknown so there's the possibility that the battery could run out immediately

Special coating model

Sorry but we cannot do the transaction without your consent
We apologize for any trouble this causes you

Issued in 1928, a small, seven-page picture book with drawings of the Japanese Army

Sold for children, a book from World War 2 with drawings of Japanese Army paratroopers
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
30 minutes
Freelancer
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
Contact