Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My business partner doubts if your company really deals with us? He doubts t...
Original Texts
私のビジネスパートナーが疑問に思っているのですが、
御社は、本当に私達と取引していただけるのでしょうか?
出品をやめさせたいだけで取引しないつもりではないか?と彼は疑問に思っています。
002番の商品はすでに出品をやめております。
こちらの商品を購入したいのですが、価格と取引条件を教えていただけないでしょうか。
もしできることなら、試しに少量購入もしてみたいのですが。
もちろん、今私が在庫をしている輸出製品と混ぜて販売することはありません。
御社は、本当に私達と取引していただけるのでしょうか?
出品をやめさせたいだけで取引しないつもりではないか?と彼は疑問に思っています。
002番の商品はすでに出品をやめております。
こちらの商品を購入したいのですが、価格と取引条件を教えていただけないでしょうか。
もしできることなら、試しに少量購入もしてみたいのですが。
もちろん、今私が在庫をしている輸出製品と混ぜて販売することはありません。
Translated by
teddym
My business partner doubts if your company really deals with us?
He doubts that you want us to stop the auction and don't deal with us.
I have already cancelled putting item on NO 002.
I would like to buy this item so can you tell me the price and terms of service?
If possible, I would like to buy small numbers.
Of course I will not sell that with my imported items together.
He doubts that you want us to stop the auction and don't deal with us.
I have already cancelled putting item on NO 002.
I would like to buy this item so can you tell me the price and terms of service?
If possible, I would like to buy small numbers.
Of course I will not sell that with my imported items together.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。