Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I asked about the shipping charge for 20x20in, b...
Original Texts
ご回答ありがとうございます。
20x20inで送料を質問しましたが、 10x10inに変更しようと思います。
送料が変更になるかもしれませんが、購入しますので合計金額をお願いします。
(商品代金60ドル+送料)
ペイパルアドレスはxxxxxx@xxxxxxです。
宜しくお願い致します。
20x20inで送料を質問しましたが、 10x10inに変更しようと思います。
送料が変更になるかもしれませんが、購入しますので合計金額をお願いします。
(商品代金60ドル+送料)
ペイパルアドレスはxxxxxx@xxxxxxです。
宜しくお願い致します。
Translated by
elephantrans
Thank you for your reply.
I asked about the shipping charge for 20x20in, but I am considering to change to 10x10in.
Although the shipping charge may change, I am going to buy it and please let me know the total amount.
($60 for the product plus postage)
Paypal address is xxxxxxxxx@xxxxxx.
Thank you for your cooperation.
I asked about the shipping charge for 20x20in, but I am considering to change to 10x10in.
Although the shipping charge may change, I am going to buy it and please let me know the total amount.
($60 for the product plus postage)
Paypal address is xxxxxxxxx@xxxxxx.
Thank you for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 139letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.51
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...