Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Are gloves ordered with order number 1 and 2 both cancelled? On the orderi...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shimauma , nm2015 , morino_kumasan ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by odomo101 at 28 Sep 2016 at 22:13 1122 views
Time left: Finished

オーダー番号1と2のグローブは両方共キャンセルになっているのですか?
オーダー画面では発送まで8~10日となっているのに2週間経って今頃キャンセルは対応が遅い!
大変安く購入できて助かっていますが、いつも商品が無い場合の連絡がおそすぎる。
当社の場合お客様から注文を受けてから御社に発注しているので早く連絡をもらわないと困る。
多くの取引があると思うがもっと早い対応を望む

Are gloves ordered with order number 1 and 2 both cancelled?
On the ordering screen, it says it takes about 8 to 10 days to ship the items.
I must say you should have told me earlier as it has already been 2 weeks since I placed an order.
I am very much grateful that I can purchase the items for a very reasonable price.
However, it is always very late that you tell me you don't have items available.
I always place orders with you after I receive orders from our customers, so it is really important for me to know any delays of your delivery.
I know you do business with many other companies and must be busy.
However, I do hope that you always contact me as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime