Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Japan is safe, clean and the food is fantastic. People are mostly kind and f...

Original Texts
↓上からの続き
I also like that there are lots of free activities on the weekends, for examples cultural festivals held in Yoyogi park and firework festivals in summer.

Convenience and facilities so that even single person can manage to work for more than 10 hrs a day alone. I dont have any security or racism related troubles.

Love my job. Living close to the office. I enjoy playing taiko drums. There is always something new to do or learn. I love the variety of food. Easy to travel to other asian countries.

The safety, going to restaurant is affordable, people are polite, there are manuals for everything

There are convenient stores everywhere.

I like the parks and public transportation

Neat and clean
Translated by tommy_takeuchi
無料の施設がおおくあるのも気に入っています。例えば、代々木公園では文化的イベントや花火祭りが夏に催されていました。

独身者一日10時間以上働けるほど便利な施設があります。危険な思いや差別などはありませんでした。

自分の職業を愛している.事務所の近くに住める。太鼓を楽しめる。学ぶべきこともたくさんある。食事の種類が豊富なのも大好きです。他のアジア諸国へ容易に旅行できる。

安全に手頃な価格のレストランに行け、人々は礼儀正しい、全てにマニュアルがあります。

コンビニエンスストアがいたるところにあります。

私は公園と交通機関がすきです。

綺麗で清潔です。
ka28310
Translated by ka28310
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
5440letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$122.4
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
tommy_takeuchi tommy_takeuchi
Starter
はじめましてTommyです。母国語は日本語です。英日、日英どちらも承ります。よろしくお願いします。
Freelancer
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
Contact
Freelancer
swisscat swisscat
Starter
スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英語を活かしてお仕事をしたいと思っています。
Freelancer
myheartsbreakingeven myheartsbreakingeven
Starter
Freelancer
copita copita
Starter
翻訳会社でチェッカーをしています。スペイン語→日、英→日の翻訳・校正を主にしており、直訳ではなく自然な文章になるよう心がけています。南米にて2年間の留学経...