Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Anything city hall related and trying to navigate the bureaucratic system be...

Original Texts
Anything city hall related and trying to navigate the bureaucratic system

because of few choice in English menu, i usually go to western restaurant

Q26
-----
My area offers all the above. So nothing special needed on top of this.

Handicapped/wheelchair access to the south side of Ikejiri-Ohashi Station, or to the north platform of at Shibuya of the Ginza Line, etc.

Places to get lunch for under 1000yen.

Q27
-----
Parks and green spaces

Sometimes we go to Odaiba beach and practise how to moon walk Michael Jackson.

places for self improvement, networking events, seminars, etc

Q29
-----
People freak out and buy all of the supposed staples at the supermarket.

Translated by mylovin113
何事においても市役所を関連させ、官僚的なシステムを介在させようとします。

英語のメニューを選択できる箇所が少ないため、欧風レストランにいつも行きます。

Q.26
-----
私の地域は、上記のすべてがあります。なので、これに加えて特別何か必要ということはありません。

池尻大橋駅の南側、銀座線渋谷駅の北側乗降口等には、障がい者/車イス向け通路があります。

1000円以下でランチが食べられるところがあります。

Q.27
-----
公園および緑のある場所

時々、お台場の海辺にいって、マイケル・ジャクソンのムーンウォークの練習をしたりします。

自己啓発やネットワーキングのイベント、セミナー等々。

Q.29
-----

人々はパニックになって、スーパーの想定される基本食料品を買い占めます。
myheartsbreakingeven
Translated by myheartsbreakingeven
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3928letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$88.38
Translation Time
24 minutes
Freelancer
mylovin113 mylovin113
Starter
Freelancer
myheartsbreakingeven myheartsbreakingeven
Starter
Freelancer
wxy9132 wxy9132
Trainee
中国語ネイティブです。日本に3年間大学院に留学したことがあり、N1を持っていて、ほぼ満点を取れました。
前に、【BIG PROJECT】著名人のtwit...
Contact
Freelancer
shim80 shim80
Trainee
IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上できるかと思います。
また情報、社会、心理学系の英語論文も読みこなせますので、学...
Freelancer
a_ayumi a_ayumi
Starter