Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Is it okay sell this product at wholesale price? What will be the shortest le...

Original Texts
この商品は、卸価格で販売して宜しいでしょうか。今、発注すると最短でいつ頃、工場から商品を出荷する事が可能ですか。
納期が遅れるのならば、春夏商品として販売になるので、発注の数量を変更しても宜しいでしょうか。
秋冬商品として販売したいので、工場の方で直ぐ商品を出荷ができる在庫はありませんでしょうか。
前年と同じ商品なのに、購入価格が、なぜこんな違うのですか。この価格では、商品を発注する事が難しいです。
商品の割引きが可能な在庫からの発注しか興味がありません。

Translated by hhanyu7
Is it okay sell this product at wholesale price? What will be the shortest lead time for the product being shipped from a plant if an order is placed right now?
If a lead time is long, we would have to sell it as Spring-Summer goods. In that case, would it be possible to change the quantity to be ordered?
Do you have any good at your plant that you can ship quickly so that we can sell it as Fall-Winter goods, which we want?
Why is the purchase price so different from last year even though this is the same goods? It is difficult for us to purchase the good at this price.
We are only interested in buying goods that can be discounted.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
17 minutes
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard