Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We will transfer the deposit on Tue. the 20th. Mon. The 19th is a national h...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shimauma ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by tadasuke1075 at 18 Sep 2016 at 20:38 2010 views
Time left: Finished

デポジットは20日(火曜日)に振り込みをします。
19日(月曜日)は祝日なので、銀行が閉まっており、振り込みできません。
そしたら、予約は完了ですか?
残金はシッピングの準備ができたら振り込みます。


空港までの送迎は可能ですか?また、滞在期間中のホテルへの送迎が可能ですか?

最短でシッピング準備はいつできるか?
シッピングをしたら日本にいつ到着するのかわかりますか?


よくわかりませんが、社長が気になっているので、、、、
専用コンテナは船で運ぶ?貨車で運びますか?シッピングできるのですか?

We will transfer the deposit on Tue. the 20th.
Mon. The 19th is a national holiday and the bank is closed.
Then, will the reservation be done?
I will transfer the remaining amount when the shipping is ready.

Would it be possible for you to arrange for transportations to and from the airport as well as the hotel during the stay?

When will the shipping be ready at the earliest?
After the shipping is completed, would it be possible for you to tell us when the item will arrive in Japan?

Our president is concerned about it...
Are you going to ship the container by ship or by train? Is it able to be shipped out?










Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime