Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for placing your order. How is your guitar going? We have long ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mayumits , tetsuyaminami ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by taku5192 at 15 Sep 2016 at 17:54 1104 views
Time left: Finished

ご注文いただきありがとうございます。

ギターの調子はいかがですか?
私たちは世界中のお客様にギターを販売していますが、あなたの購入した
あのギターは中でも最高のクオリティでした。日本の市場でも大変めずら
しく価値の高いギターで、間違いなくアメリカでも見つけることは難しい
ギターです。

ところで、私は、日本の素晴らしい商品を世界に販売したいと思っています。
それを拡大していきたいので、お客様の感想をいただいています。

ついては、今回の商品、私のストアに対しての感想をいただけないでしょうか??

Thank you for your order.
How is your guitar?
We sell a guitar to many customer all over the world, especially the guitar you bought this time was top quality. The guitar is hardly found in Japanese market and is great value. Correctly, you cannot find it easily in America.

By the way, I'm going to sell a customer all over the world Japanese wonderful product. I want to spread my business so that I listen to feeling of customers.
Therefore, could you tell my store your feelings about the guitar?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime