Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 'm a bit concerned if the bass I ordered is really a "Fender Japan Exclusive ...

Original Texts
'm a bit concerned if the bass I ordered is really a
"Fender Japan Exclusive Classic Special 60s Jazz Bass Vintage White".

Because you list a bass as
"Fender Japan Exclusive Classic Special 60s Jazz Sonic Blue" which is
just a normal "Exclusive Classic 60s"- Model.

The main differences between the "Exclusive Classic Special" and
the normal "Exclusive Classic" are:

Exclusive Classic Special: Exclusive Classic:

- Alder Body - Basswood Body
- Finish: Nitro Lacquer - Finish: Polyester
- Special Soft Case - Normal Gig Bag
- US Pickups & Electronics - Japan Pickups & Electronics

and of course the price.
Translated by cerise
私は注文したベースが本当に "Fender Japan Exclusive Classic Special 60s Jazz Bass Vintage White"
であったかどうか若干気にかかっています。

なぜかと言うと貴社のリストには"Fender Japan Exclusive Classic Special 60s Jazz Sonic Blue" とあって、これは
通常の"Exclusive Classic 60s"のモデルに過ぎません。

"Exclusive Classic Special" と通常の"Exclusive Classic" との主な違いは

Exclusive Classic Special    :    Exclusive Classic
本体部分 ハンノキ         :  本体部分 シナノキ   
ラッカー塗装仕上げ         :  ポリエステル塗装  
特製ソフトケース           :  ケースは通常のバッグ型 
USA製ピックアップ及び電子基盤 : 日本製ピックアップ及び電子基盤 

そして当然ながら価格も異なります。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
593letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.35
Translation Time
21 minutes
Freelancer
cerise cerise
Standard
フランス在住23年目になる日本語ネイティブです。

東京で通算20年弱の企業勤務経験(事務・営業etc)+フランス・パリで約13年半の旅行業界勤務後、...
Contact