Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 母国語以外で日常使える言語を選択して下さい。 従業地の周辺環境についてお尋ねします。 余暇環境についてお尋ねします。 来日前の日本の都市に対するイメ...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( milestones , how0529 ) and was completed in 1 hour 32 minutes .

Requested by gaijinsagasu at 11 Sep 2016 at 23:15 2039 views
Time left: Finished

母国語以外で日常使える言語を選択して下さい。

従業地の周辺環境についてお尋ねします。

余暇環境についてお尋ねします。

来日前の日本の都市に対するイメージ

来日後の日本の都市に対するイメージ



あなたは以下のどれにあてはまりますか?
・通常、オフィスで働いている
・通常、オフィス以外の飲食・小売店や工場で働いている

・その他(アンケートを回答することができません)

申訳ございません、あなたはアンケートの回答者条件を満たしておりません。


オフィスで働かれている方に対するアンケート

how0529
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 11 Sep 2016 at 23:45
모국어 이외의 일상에서 사용할 수 있는 말을 번역해주세요.

직장 주변 환경에 대하여 여쭙습니다.

여가환경에 대하여 여쭙습니다.

일본에 방문하기 전, 일본의 도시에 대한 이미지

일본에 방문하기 전, 일본의 도시에 대한 이미지


당신은 이하의 어떤 항목에 해당되십니까?

・ 보통 사무실에서 일하고 있다.
・ 사무실 이외의 음식・소매점이나 공장에서 일하고있다.
・ 그 외( 설문에 응답할 수 없습니다.)

죄송합니다. 당신은 설문의 응답 조건을 달성하지 못했습니다.

사무실에서 일하고 계신 분들을 대상으로 하는 설문.

milestones
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 12 Sep 2016 at 00:47
모국어 이외의, 일상에서 쓸 수 있는 언어를 선택해주세요.

근무지 주변 환경에 대해서 질문하겠습니다.

여가 환경에 대해서 질문하겠습니다.

일본에 오기 전의 일본 도시에 대한 이미지

일본에 온 뒤의 일본 도시에 대한 이미지


당신은 이하의 어느 것에 해당하십니까?
・평소에 사무실에서 일하고 있다.
・평소 사무실 이외의 음식점, 소매점이나 공장에서 일하고 있다.

・그 외(설문조사를 응하실 수 없습니다.)

죄송합니다만, 당신은 설문 대상에 해당하지 않습니다.

사무실에서 일하고 계신 분에 대한 설문조사

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime