Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This item has been owned only by Mr. Larry Klein. He has used it for about 1...
Original Texts
本個体はラリー・クライン氏のワンオーナーものです。
所有していたラリー・クライン氏は入手後1年程度のみ使用との事で、フレットは8割以上残っており、凹みは見られません。
また、プロ所有機という事で古い個体ですがメンテナンスも行き届いております。
シリアルナンバーに関しましては1400番台とだけ申し上げておきます。
所有していたラリー・クライン氏は入手後1年程度のみ使用との事で、フレットは8割以上残っており、凹みは見られません。
また、プロ所有機という事で古い個体ですがメンテナンスも行き届いております。
シリアルナンバーに関しましては1400番台とだけ申し上げておきます。
Translated by
hhanyu7
This item has been owned only by Mr. Larry Klein.
He has used it for about 1 year after his purchase, and 8 frets or more have been left and there is no
dent.
Also the item has been maintained well because it was owned by the professional musician.
Regarding its serial number, I just say it is in the 1400s.
He has used it for about 1 year after his purchase, and 8 frets or more have been left and there is no
dent.
Also the item has been maintained well because it was owned by the professional musician.
Regarding its serial number, I just say it is in the 1400s.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard