Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello Many thanks for your purchase and fast payment, i did get my husband to...
Original Texts
Hello
Many thanks for your purchase and fast payment, i did get my husband to drop my post in on Monday (i do drop and go) i went today and they still have my parcels there as he forgot to top my card up, I am very sorry for the delay fingers crossed will be with you soon
Kind Regards
Many thanks for your purchase and fast payment, i did get my husband to drop my post in on Monday (i do drop and go) i went today and they still have my parcels there as he forgot to top my card up, I am very sorry for the delay fingers crossed will be with you soon
Kind Regards
Translated by
junkifujii
こんにちは。
お買い上げと早速のお支払いをいただき、誠にありがとうございます。木曜日に夫に荷物の投函を頼んだのですが(私はドロップアンドゴーサービスの会員ですので)、本日行ってみたところお荷物はまだ郵便局にあり、原因は夫がカードのチャージを忘れたためでございました。配送が遅れまして大変申し訳ございません。
早くお手元に届くようお祈り申し上げております。
どうぞよろしくお願いいたします。
お買い上げと早速のお支払いをいただき、誠にありがとうございます。木曜日に夫に荷物の投函を頼んだのですが(私はドロップアンドゴーサービスの会員ですので)、本日行ってみたところお荷物はまだ郵便局にあり、原因は夫がカードのチャージを忘れたためでございました。配送が遅れまして大変申し訳ございません。
早くお手元に届くようお祈り申し上げております。
どうぞよろしくお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 285letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.42
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
junkifujii
Starter (High)