Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 神戸風 薄焼きお好み焼き 中のキャベツがしんなり、食べるとトロトロの食感が口の中に広がる美味しさ! 違いは生地にキャベツを混ぜるか混ぜないか。 神戸風薄...

Original Texts
神戸風 薄焼きお好み焼き

中のキャベツがしんなり、食べるとトロトロの食感が口の中に広がる美味しさ!
違いは生地にキャベツを混ぜるか混ぜないか。
神戸風薄お好み焼きはキャベツを混ぜないので、生地の美味しさ、キャベツのしんなりした甘さがそれぞれ味わえます。
生地は薄めだからヘルシー!中の焼きそばも薄味に。後からソースをかけるので丁度良くなります。野菜をたっぷり美味しく食べられるのが良いですね。
トロトロした食感が好きな人には試してほしい神戸風薄お好み焼きです!
Translated by happykyoku
神户口味 薄脆日式烙饼

中间的圆白菜松软可口,入口之后就后香醇浓稠,瞬间难忘香味就在口中飘散开来!
不同之处在于在面饼中是否混入圆白菜。
神户口味的日式烙饼没有在面里混入园白菜,所以面香持久,圆白菜松软可口味道甜美,可以品尝到它们各自的美味。
面饼薄脆所以非常健康哦!中间的荞麦炒面也是清淡口味。可以最后根据喜好来添加酱汁来调整味道。品尝美味的同时能够补充大量蔬菜给身体充满正能量哦。
喜欢粘稠口感的朋友们一定要尝试的神户口味日式烙饼,敬请品尝!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$20.25
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
happykyoku happykyoku
Standard