Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am relieved to know that your order had been delivered safely. This is t...
Original Texts
無事に商品が届いて安心しました。
前回のメールで問い合わせ頂いた内容ですが、恐らく私たちの画像転用をしているのだと思います。
そのセラーに直接メールも送っているのですが返事がきません。
進展がなく、あなたにもメールを返せませんでした。申し訳ございません。
eBayに相談してみようかと思います。
そのギターは100%私共の商品であり、本物ですのでご安心ください。
また進展があればご報告致します。
前回のメールで問い合わせ頂いた内容ですが、恐らく私たちの画像転用をしているのだと思います。
そのセラーに直接メールも送っているのですが返事がきません。
進展がなく、あなたにもメールを返せませんでした。申し訳ございません。
eBayに相談してみようかと思います。
そのギターは100%私共の商品であり、本物ですのでご安心ください。
また進展があればご報告致します。
Translated by
hhanyu7
I am relieved to know that your order had been delivered safely.
This is the same matter that you asked me in your previous email. I believe they are using our image for their use.
I directly emailed the seller, but I have not received any reply from them.
Because there is no progress on this matter, my reply to you was delayed. I am sorry.
I am thinking of seeking eBay's advice.
The guitar is 100% our product. Please be assured that it is authentic.
When there is any progress, I will let you know.
This is the same matter that you asked me in your previous email. I believe they are using our image for their use.
I directly emailed the seller, but I have not received any reply from them.
Because there is no progress on this matter, my reply to you was delayed. I am sorry.
I am thinking of seeking eBay's advice.
The guitar is 100% our product. Please be assured that it is authentic.
When there is any progress, I will let you know.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.28
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard