Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for my late reply. I was away from the office. This strap belo...
Original Texts
ご連絡遅くなりまして申し訳ございません。
オフィスを留守にしておりました。
このストラップはお店の備品になりますので
申し訳ございませんがお売りすることはできません。
ご了承下さい。
梱包が済みましたので、明日の早朝便で出荷致します。
また、トラッキングナンバーをお知らせいたします。
到着まで今しばらくお待ちください。
オフィスを留守にしておりました。
このストラップはお店の備品になりますので
申し訳ございませんがお売りすることはできません。
ご了承下さい。
梱包が済みましたので、明日の早朝便で出荷致します。
また、トラッキングナンバーをお知らせいたします。
到着まで今しばらくお待ちください。
Translated by
shimauma
I'm sorry for my late reply.
I was away from the office.
This strap belongs to my shop and can not be sold.
I would appreciate your understanding.
I have finished packing the item and will ship it tomorrow early in the morning.
Then, I will let you know a tracking number.
Thank you for your patience until the item arrives.
I was away from the office.
This strap belongs to my shop and can not be sold.
I would appreciate your understanding.
I have finished packing the item and will ship it tomorrow early in the morning.
Then, I will let you know a tracking number.
Thank you for your patience until the item arrives.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...