Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to French ] Dear friend, Congratulations! You are among the few lucky customers for a fr...

This requests contains 612 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( fanny_besse , saraspberry_13 , laetitiapch_123 , alexandre92 ) and was completed in 1 hour 51 minutes .

Requested by conyacjojo at 24 Aug 2016 at 16:35 4172 views
Time left: Finished

Dear friend,

Congratulations! You are among the few lucky customers for a free gift!
We cherish each opportunity we receive from you!
Wish you be in a good mood when you receive our phone case, and hope the product could bring good luck for you everyday!

The product you have purchased is our new arrival serials about electroplating technology, so we would be so honored if we could receive your opinions and reviews about it when you receive it.

As long as we could have a chance to serve you in the future, it would be great appreciated.

We cherish each opportunity we receive from you!

Thank you for all you do!

Cher ami,

Félicitations ! Vous faites partis de nos quelques heureux clients à bénéficier d'une offre gratuite !
Chaque opportunité que nous recevons de votre part nous tient à cœur !
Nous vous souhaitons une bonne réception de votre coque pour téléphone, et nous espérons que notre produit vous apportera satisfaction au quotidien !

Le produit que vous avez commandé fait partie de notre nouvelle série dotée de la technologie de galvanoplastie, c'est pourquoi nous serions honorés d'obtenir votre opinion ainsi que vos commentaires à son sujet dès réception.

Nous vous serions très reconnaissants de votre aide qui nous permettrait de continuer de répondre à vos besoins à l'avenir.

Chaque opportunité que nous recevons de votre part nous tient à cœur !

Nous vous remercions de votre contribution !


Client

Additional info

sincere amazon customer

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime