[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. The listed title contained an error. This was...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by tokyocreators at 21 Aug 2016 at 06:13 1765 views
Time left: Finished

お問い合わせ頂きありがとうございます。

出品タイトルに誤りがありました。
こちらは1988年10月製です。
80年代のKENTUCKYはKM-600などの廉価版は田原楽器や春日楽器にて
量産されていましたが、ハイグレードのKM-1500とKM-DAWGは
量産ラインではなく、鷲見氏のハンドメイドで生産されていました。
さらにこちらの左利き用はかなりのレアモノです。

テールピースは削り出し仕様のDAWG専用デザインの物であり、カバーと言ったものはありません。

是非ご検討下さい。

Thank you for contacting me.

The title of the item on sale had an typo.
This item was made in October 1988.
While the cheaper items such as Kentucky's KM-600 in the 80s were mass-produced by Tahara Gakki and Kasuga Gakki, the high quality KM-1500 and KM-DAWG were hand-made by Mr. Washimi, not mass-produced.
Furthermore, this item for the left-handed is relatively rare.

The tailpiece was specifically machined and designed for DAWG, and it cannot be a cover.

Please consider purchasing it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime