Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As the items are targeted to be sold in spring and summer, please deliver the...

Original Texts
春夏商品なので、早くても1月中旬に倉庫から出荷でお願い致します。
倉庫で、出荷希望日まで商品を保管して頂けませんでしょうか。
発注できないサイズは、キャンセルしてオーダーを進めてください。追加品番は、ありません。
入金確認が遅れたので、この商品の商品代金に関しては、商品が倉庫に入荷してからの振込みでお願い致します。
この商品は、発注した商品より高いので、いりません。お客さんが発注した内容で、商品の生産お願い致します。
Translated by atsuko-s
This is the product for spring and summer, so please ship it out from the warehouse in the middle of January at the earliest timing.
Would you please keep the product in the warehouse by the requested shipment date.
Regarding the size of the product which I can't order, please cancel it and proceed the order.
I have no additional items.
Since I was delayed to confirm the payment, please pay the amount of this products after the products will be delivered to the warehouse.
I don't need this product because it is more expensive than that I ordered.
Please produce the products with the content that the client ordered.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
206letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.54
Translation Time
6 minutes
Freelancer
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。