[Translation from Japanese to English ] Do you mean that you will not refund until I take all of the defects of the b...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , scintillar ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by mono49 at 13 Aug 2016 at 04:18 961 views
Time left: Finished

バッグの欠陥をすべて写真にとらないと、返金がされないということですか?

私と私の妻が、添付の写真のとおりの酷い状況だったので、長い時間をかけてバッグを掃除し、ほつれを直して
安値で売り始めました。。

返金と写真の取り決めをしたのは、その後です。

もし欠陥すべてを写真にとって、詳細な解説をつけなければ返金しないと言う話なら、あまりにもフェアじゃないと思いませんか?




569.4ドル返金の了承をしていただけないならば、そちらのボスと来週、電話会議させてほしい。
いくつかクレームを言いたい。

Do you mean that you will not refund until I take all of the defects of the bag?

Because of the terrible state of the bag shown in the photos, my wife and I spent a lot of time cleaning the bag and fixing ragged parts, and then started selling it at a low price...

A deal of a refund and photo was made after that.

It is not fair that a refund cannot be made without providing photos of all defective parts and their details. Don't you think so?

If you don't agree to make a refund of $569.40, then I demand a phone conference with your boss to make several complaints.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime