Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are very sorry that you did not receive the products that you ordered. P...
Original Texts
ご注文頂いた商品が届いていないとの事で申し訳ありません
発送の状況に関してはアマゾンに問い合わせて下さい
FBAID:OOについて
荷物は既に全部到着しています
22個は8月4日に、残り1個は8月5日に到着しました
ですが約6日経った今でもチェックインの通知はありません
なぜこんなに時間が掛かっているのですか?
こんなに遅いのは初めてなので何か問題が起こっているのでは心配しています
いつ頃受取プロセスが開始するか見込みを教えてくれませんか?
発送の状況に関してはアマゾンに問い合わせて下さい
FBAID:OOについて
荷物は既に全部到着しています
22個は8月4日に、残り1個は8月5日に到着しました
ですが約6日経った今でもチェックインの通知はありません
なぜこんなに時間が掛かっているのですか?
こんなに遅いのは初めてなので何か問題が起こっているのでは心配しています
いつ頃受取プロセスが開始するか見込みを教えてくれませんか?
Translated by
vytt
We are very sorry that you did not receive the products that you ordered.
Please inquire to Amazon regarding the shipment status.
FBAID: About OO
All the packages have already arrived.
22 arrived on August 4th, the remaining 1 arrived on August 5th.
However, around 6 days later and until now, there has been no notice of check-in.
Why is it taking this long?
It's the first time it's been this late, so I'm worried some problems may have arisen.
Could you please tell me an estimate of when processing of the receipt will start?
Please inquire to Amazon regarding the shipment status.
FBAID: About OO
All the packages have already arrived.
22 arrived on August 4th, the remaining 1 arrived on August 5th.
However, around 6 days later and until now, there has been no notice of check-in.
Why is it taking this long?
It's the first time it's been this late, so I'm worried some problems may have arisen.
Could you please tell me an estimate of when processing of the receipt will start?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 214letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.26
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...