Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding using Aluminium Potassium Sulphate –E522 and TT100 for Fisheries Pr...
Original Texts
Aluminium Potassium Sulphate –E522 とTT100の水産加工品への使用について
日本国の食品衛生法(Food Sanitation Act?)についてAluminium Potassium Sulphate –E522 の使用基準は味噌に使用してはダメです。味噌以外の食品には使用できます。Aluminium Potassium Sulphate –E522 を含んでいる(商品名)TT100を水産加工品に使っても日本国では問題ありません。
日本国の食品衛生法(Food Sanitation Act?)についてAluminium Potassium Sulphate –E522 の使用基準は味噌に使用してはダメです。味噌以外の食品には使用できます。Aluminium Potassium Sulphate –E522 を含んでいる(商品名)TT100を水産加工品に使っても日本国では問題ありません。
Translated by
hhanyu7
Regarding using Aluminium Potassium Sulphate –E522 and TT100 for Fisheries Processing Food
According to the Food Sanitation Act of Japan, Aluminium Potassium Sulphate –E522 is not allowed to use for miso. It is, however, allowed to use for any foods other than miso. There is no problem to use (product name) TT100 that includes Aluminium Potassium Sulphate –E522 in Japan.
According to the Food Sanitation Act of Japan, Aluminium Potassium Sulphate –E522 is not allowed to use for miso. It is, however, allowed to use for any foods other than miso. There is no problem to use (product name) TT100 that includes Aluminium Potassium Sulphate –E522 in Japan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard