Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received a message from my customer that he had returned the item as it was...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shimauma , mayumits ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by scoopstar at 05 Aug 2016 at 17:08 1397 views
Time left: Finished

私は顧客から注文した製品が開封済みだったので返品したと連絡を受け取った
私は全ての商品を完全に検品しているので開封済みという事はあり得ない
この商品の過去の注文を探した所オーダーID:AAにてJuly 16, にこの商品が返品されFBAインベントリーに戻されていた事を発見した
この時に開封済みかどうかの検品はアマゾンにてキチンとされましたか?
もしこれがされていなかったのであれば今回の返品も私の責任ではないと思うのですがそれでも顧客に支払った返金370.68ドルを私が払うのですか?

I received a message from my customer that he had returned the item as it was already opened once.
This can not happen as I check every single item thoroughly.
I checked the order history of this item and found that the item with order ID: AA was returned to BA inventory on July 16.
At that time, did Amazon check if the item had been opened?
If not, I think I'm not to blame for the return this time, either. Still, do I have to bear USD 370.68 that I paid back to my customer?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime