Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 5) Payment method *Bnak transfer only (card payment is not allowed) *Af...
Original Texts
5)お支払い方法
・銀行振込のみ (カード決済不可)
・ご注文後、口座情報をメールにてお知らせしますので
お振込みをお願いします(手数料はご負担願います)。
・ご入金を確認出来た時点で、商品を発送致します。
・お支払い方法の変更や、ご入金前の商品発送はできません。
ご了承ください。
6)インボイス
・変更なし
(48本を2回に分けて発送する際と同じです)
---------------
以上の内容にてご了解頂けるようであれば
ご連絡くださいますようお願い申し上げます。
・銀行振込のみ (カード決済不可)
・ご注文後、口座情報をメールにてお知らせしますので
お振込みをお願いします(手数料はご負担願います)。
・ご入金を確認出来た時点で、商品を発送致します。
・お支払い方法の変更や、ご入金前の商品発送はできません。
ご了承ください。
6)インボイス
・変更なし
(48本を2回に分けて発送する際と同じです)
---------------
以上の内容にてご了解頂けるようであれば
ご連絡くださいますようお願い申し上げます。
Translated by
hhanyu7
5) Payment method
*Bnak transfer only (card payment is not allowed)
*After your order, I will send the bank account information to you via email and then please make a payment (please pay a handling fee).
*The payment method cannot be changed, and shipment of a product has always to come after your payment is made.
I appreciate your understanding.
6) Invoice
*No change
(This should be the same as shipment where 48 of them are divided into two and shipped.)
----
If you accept above, then please contact me.
*Bnak transfer only (card payment is not allowed)
*After your order, I will send the bank account information to you via email and then please make a payment (please pay a handling fee).
*The payment method cannot be changed, and shipment of a product has always to come after your payment is made.
I appreciate your understanding.
6) Invoice
*No change
(This should be the same as shipment where 48 of them are divided into two and shipped.)
----
If you accept above, then please contact me.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 227letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.43
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard