Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] ご購入ありがとうございます。 誠に申し訳ございません。 商品に、どのような問題がありましたでしょうか? 評価を削除して頂けましたら 商品代金を全額返...

This requests contains 124 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( jorge_itakura ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by aile at 23 Jul 2016 at 01:42 3976 views
Time left: Finished

ご購入ありがとうございます。

誠に申し訳ございません。

商品に、どのような問題がありましたでしょうか?

評価を削除して頂けましたら
商品代金を全額返金致します。
返品不要です。


ご迷惑をおかけして申し訳ございません
心よりお詫び申し上げます。

宜しくお願いします。

jorge_itakura
Rating 61
Translation / Spanish
- Posted at 23 Jul 2016 at 02:12
Gracias por su compra.

Realmente lamentamos lo sucedido.

Que clase de problemas hubo en el producto?

Si pudiera eliminar la calificación que nos puso,
Procederemos a devolverle íntegramente el dinero de su compra.
No es necesario que nos retorne el producto.

Disculpe por las molestias ocasionadas.
Les ofrecemos nuestras mas sinceras disculpas.

Esperamos su contacto.
[deleted user]
Rating 53
Translation / Spanish
- Posted at 23 Jul 2016 at 02:12
Gracias por su adquisición.

Nuestras más sinceras disculpas.

¿Qué problema en particular tiene con el artículo?

Si elimina su evaluación, le devolveremos el importe completo de su compra.
No es necesario que devuelva el artículo.

Mil disculpas por las molestias ocasionadas, lo sentimos de corazón.

Encantados de tratar con usted.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime