Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am inviting you to excellent sewing world. ● The sewing samples are all ...

Original Texts
素晴らしいソーイングの世界にご案内致します
 
●縫い見本は全てこのミシンで縫っています
十分なテスト縫いを済ませています

・ フリーアーム・針上下位置停止ボタン 減速ボタン
・スピードコントロール・ フットコントローラ式・コードリール式
・補助テーブル、取扱説明書あります(原本のコピー)。
・付属品は画像の通りです。

ボビンケースとボビンは純正品です 
取り説は原本のコピーです

・サイズ:幅375×高さ325×奥行180(mm)
・重量:14.2キロ

◎小キズヨゴレありますがダメージはありません。

Translated by marukome
I will introduce you to the wonderful world of sewing.
 
●The sewing sample is all sewn by this sewing machine.
I have done enough amount of test sewing.

・Free arm/stop switch for the needle in the up and down Speed-slowing switch
・Speed control/ Foot controller/ cord reeling
・Sub table and instruction manual are equipped.(A copy of the original)
・Accessories are shown in the pictures.

Bobbin case and bobbin are official products. 
Instruction manual is the copy of the original.

・Size:Width375×Height325×Depth180(mm)
・Weight:14.2kg

◎There are minor scratches and some dirts, however no damage.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
34 minutes
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...