Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I camara amount to Ecuador and single tax paid 400 plus freight 150 are $ 550...
Original Texts
I camara amount to Ecuador and single tax paid 400 plus freight 150 are $ 550 to spend more on the camera does not seem right to have again to pay the same I will be very expensive you have to take those costs by sending me a camera is not buy
tomorrow early am sending your package like this in Ecuador that will be arriving in about 15 days or so for this slope
I have never experienced that the custom tax is $550...
Could you show me the certificate about it??
Thank you for your cooperation.
tomorrow early am sending your package like this in Ecuador that will be arriving in about 15 days or so for this slope
I have never experienced that the custom tax is $550...
Could you show me the certificate about it??
Thank you for your cooperation.
Translated by
happykyoku
私のエクアドルのアカウントからカメラを買う単一税金として400ドルの支払いがあり、それに運賃として150ドルがとられました。あなたは私に違うカメラを送ったので、そんな料金が発生しました。なので、私に支払いをさせるのは妥当ではないと思います。
明日の朝にこのパッケージをエクアドルで送ります。15日以内に届くと思います。
カスタマー税がこんな高いのははじめてです。
証明書などの書類を見せていただきませんか?
ご協力、ありがとうございます。
明日の朝にこのパッケージをエクアドルで送ります。15日以内に届くと思います。
カスタマー税がこんな高いのははじめてです。
証明書などの書類を見せていただきませんか?
ご協力、ありがとうございます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 494letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.115
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
happykyoku
Starter