Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your order. I hate to say, but it takes time at custom's clear...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , chinchickling , teddym ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by world73 at 11 Jul 2016 at 14:16 2265 views
Time left: Finished

ご注文ありがとうございます。

大変申し訳ございませんが、現在、カナダでの通関検査に時間を要し、Expedited shipping serviceを承ることができません。

送料を全額返金させていただきますので、Standard shippingでお届けしてもよろしいでしょうか?

AmazonではStandard shippingは配達に、約1ヶ月と表示されておりますが、私どもでは、通常、約10-14営業日でお届けしております。

Thank you for your order.

Unfortunately I cannot get Expedited shipping service as customs at Canada takes time.
I will refund all shipping fee so can I send it with Standard shipping?
Amazon says Standard shipping takes 1 month for shipping but we usually send within 10-14 days.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime