Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Therefore, sorry for taking your time but please come to the post office and ...

Original Texts
そのため、お手数ですが再度郵便局に行き、「万国郵便条約で定められていることだ」ということを明言した上で、ダメージレポートを書いてもらってください。

なお、あなたが送ってくれた写真を全て、日本郵便に見せました。
「保険金請求が認められる可能性はきわめて高い」と言われました。
日本郵便からも、あなたが行った郵便局に「ダメージレポートを書く」よう調査依頼請求をしてもらいます。

あなたの協力が必要です。
よろしくお願い致します。
Translated by ep_ntt_thuy
Therefore, sorry for taking your time but please come to the post office and inform them that "this will be decided by Universal Postal Convention", then write damage report.
I also showed Japan Post all of the images you sent.
They said "There's a high possibility that it will be determined as insurance payout claim".
Japan Post also ask your post office to do an inspection request of "writing a damage report".
We really need your support.
Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
207letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.63
Translation Time
11 minutes
Freelancer
ep_ntt_thuy ep_ntt_thuy
Starter (High)
ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申します.
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...